Pepega meaning – What does ‘pepega’ acually mean?
Pepega is a word that has been used to poke fun at people who say they don’t like something when it’s obvious that they really do, albeit for different reasons.
Pepega comes from the word ‘pee-pawn’, meaning to pretend and deceive. Originally, it was an insult used by Lithuanian Jews toward other Lithuanian Jews so as not to anger the Germans during WWII. Now it can be broadly applied as a general term for anyone trying to maintain a stable facade and keeps their true motivations hidden from others in order to achieve some goal or desire – often of selfish or unethical nature – all while disguising their deception behind fake anxiety.
Ask a Mexican person what “pepega” actually means. It’s an ineffable expression of contempt, disgust and the like, that us Mexicans seem to enjoy employing. So if you don’t know any Mexicans, I can’t tell you what it means.
I’m sorry about this but thank you for indulging me in my Mexican view of things. It is not at all unkind of you just to think it silly–nor is it unkind for me to say this ‘papega’ thing doesn’t have much meaning outside Mexico! What the hell would we do with it? There are so many wonderful idioms here which work beautifully even without a translation yet there seems no need for this one …
Pepega is the Pittsburghese term for “lost,” meaning something or someone who’s mentally unstable and has lost all concept of reality.
There are many slang terms used in Pittsburgh, but none is more derogatory than pepega. Pepega refers to a person that is thought to be “out there”–mentally unstable, unreliable or simply ‘lost. It would not be uncommon to see a person fitting this description wearing zombie makeup on South Oakland Avenue at 2am shouting obscenities at passersby; the general portrayal of such individuals found in Western Pennsylvania insinuates that these people lack sanity and are dangerous.
Pepega is a word more commonly used by the Inuit people to refer to what we might also know as snow blindness, but it can also be used as a name.
The term pepega means “frost-blindness” and can come from prolonged exposure to sunshine and glare in environments such as during winter months in regions with very little tree coverage. The sun’s rays bouncing off of the ice or snow reflects sunlight into your eyes which causes heat exhaustion and retinal burns that may lead to temporary or permanent blindness.
Inuit people use this term for any type of extended exposure of ambient light which will affect their eyesight, such as standing close to fire while cooking or staring at a computer screen for hours .
Pepega is a term used to describe the “niceness” of people (eg it’s not that pepega)
Pepega can also be used as a term meaning nice or good. For example, “‘Good morning’ says Dr Carl Walker.” – saying something like this would mean he looked very happy and pleased to see his guest on that day.
Also, Pepega (pronounced ‘pee-pay-gah’) can refer to how well you’re doing in life. If you tell someone, for instance, “it wasn’t pepega,” then they know you didn’t do so well in some endeavor earlier.
Pepega is a Spanish name that comes from the word pepenar, which means “to eat.”
“Pepega” can also come from the word helicoptera, which is a dialectal variant of helicera. This type of noun describes people who are short-sighted and cannot see very far and remain near to where they are. They have their feet on the ground instead of being up in the air.
Origins: Pepega or Helicoptera?
Pepega comes from the word Helicopters – another meaning for this word is person who likes to stay near home because it’s difficult for them to see things in remote places away.
Pepega doesn’t have an English translation.
Pepega is a Colombian word used to describe someone who has an excessive ability to quickly make a judgement about everything they see or hear, typically based on little experience or insight. It can be used more broadly as a pejorative or derisive term for those who have hypersensitive reactions generally (i.e., are constantly “offended”), and in some regions the term is exclusionary and identifies with upper-middle class family members of white, indigenous, black and mixed-race backgrounds – people not from lower socio-economic levels who inhabited the city of Bogota when it was first colonized by Spaniards in the 1500’s… but these terms don’t translate well into English…
Pepega means to abduct oneself from one’s current place.
Pepega is a term used in the Philippines to refer to someone who has left his usual dwelling, be it work or home. It could also mean “away.” Its meaning is similar to the words baleg-baleg and tawad. There is a Tagalog proverb that says: pinangaluhin ni llo pepega ang pagod, which roughly translates as “deprive of sleep those who depart”—construed there less as a threat, but more as an unhappy prediction for what will happen next for them if they leave their post or house unmonitored and unattended.
From the Spanish pega meaning “to cling to”, pepega is an onomatopoeic word, so it holds no intrinsic linguistic meaning.
Pepega – Latin transcription “pɛͨpiɡa” – is a video game protagonist created by Galeforce and published by Hudson Soft for their TurboGrafx-16 console. Pepega was one of many new heroes introduced in 1993 with Dangerous Dave’s matter of life and death, before the advent of figures like Joe Musashi from The Ninja Warriors. In a dystopian future ruled by a despotic NES-type empire who takes joy in crushing their very own inhabitants’ free will, you are tasked with guiding Pepega through nine rounds.
The Spanish word ‘pepega’ refers to a chocolate candy with milk on the outside and filled with dulce de leche.
Pepega are typically long bars of milk chocolate that have been flattened, wrapped in gold foil, and then filled. Peagas make excellent holiday gifts for friends and family members. They also go very well with coffees or wine at night when you’re trying to relax before bed.”